Dying Christ. The general anatomy of the figure breaks with the rigidity of the typical Filipino models, inspired by the Europeans. The general profile of the Crucified is defined by the stylization of the torso and the lower extremities, it adapts to the curvature of the elephant's tusk used as a sculptural support, which is more pronounced in the larger Christs.
Another source: cronicasdetalavera.blogspot.com.es
Image of the Philippine Christ from the Carmelite convent in the Spanish municipality of Talavera la Real, in the province of Badajoz.
The Filipino Hispanic Christ is a gift from the former archbishop of Manila and later of Guadalajara doctor don Diego Camacho y Ávila (1695-1712) to his brother don Francisco Camacho y Ávila, rationer of the Cathedral of Badajoz, he would assign it along with other pieces sent: "an ivory Christ with its base and other pieces that make up the cross that came from Mexico to Spain" for the decoration of the chapel, which he had ordered to be built in the Carmelite convent church of Talavera la Real.
The Philippine Christ made a long journey from the Philippine Islands to reach the Talavera convent. In the first stage it followed the navigation route known as the Manila galleon, Acapulco galleon or the China ship; It has been among all the shipping companies, the one that has had the longest life.
Started in 1565, it lasted until 1815, two hundred and fifty years without missing a single one, one or two galleons sailed every year. The normal time for this trip was about six months, although sometimes if the winds were favorable they could complete it in four or, on the contrary, if they were unfavorable, it took up to a year. -
Actas de la XI Reunión científica de la Fundación española de Historia Moderna. Comunicaciones. Vol. I Universidad de Cantabria B.A.H.P. (Archivo Histórico Provincial de Badajoz. Gaspar Montero de Espinosa, 1713. Leg. 448, fols. 361 y ss.
ESTELLA MARCOS, Margarita. “La escultura barroca de marfil en España. Escuelas europeas y coloniales. Instituto Diego Velázquez. Madrid 1984
GÓMEZ PLATERO Y FERNÁNDEZ PORTILLO, Eusebio. “Catálogo bibliográfico de religiosos franciscanos de la provincia de San Gregorio Magno de Filipinas desde 1577 en que llegaron los primeros a Manila hasta los de nuestros días”. Imprenta del Real Colegio de Santo Tomás. Manila 1880
HERRERO DOMINGO, Verónica. “Los marfiles hispano-filipinos en el museo diocesano de Santillana del Mar”
MISIONEROS EXTREMEÑOS EN HISPANOAMÉRICA Y FILIPINAS. Diccionario biográfico y bibliográfico. Diócesis de Extremadura. BAC Madrid 1994 OLLÉ, Manel . “Interacción y conflicto en el Parián de Manila”. Univesidad Pompeu Fabra.
CSIC PIZARRO GÓMEZ, Fco. Javier. “Patrimonio Histórico de Extremadura: el barroco”. Editora Regional de Extremadura. Consejería de Cultura y Patrimonio 1991
Cite this Page
Mapping Philippine Material Culture collates digital material from institutions, and some of this material is inherently colonial and contains words, terms and phrases that are inaccurate, derogatory and harmful towards Filipino and Filipino diasporic communities. Catalogue transcriptions, book titles, exhibition titles and museum titles may contain harmful terms. We recognise the potential for the material to cause physical and mental distress as well as evoke strong emotions. Owing to the scale of the collection’s data, a process to implement sensitive-content warnings in the displayed data is still incomplete. The material within the catalogue does not represent Mapping Philippine Material Culture’s views. Mapping Philippine Material Culture maintains a strong anti-colonial, anti-racist position and affirms its support for centring the humanity of historically marginalised and disenfranchised communities.